Entre l'allemand et l'anglais (et avec quelquefois une pincée de français), ce qu'il y a de bien avec le hollandais, c'est qu'on peut chercher à deviner ce que ça veut dire. "Trouw Nooit", par exemple, est-ce que ça ne serait pas "Through The Night"? Et bien, non, renseignements pris (mais corrigez moi, si j'ai mal utilisé mon dico) ça voudrait dire quelque chose comme "jamais loyal" - Trouw étant sans doute de la famille de True. Ce qu'il y a de bien avec les Hollandais, c'est qu'ils ont aussi eu la plus fertile scène de Beat (Biet) d'Europe continentale. Exemple.
PS (7 avril 2013) : on me signale que "Trouw Nooit" ce serait plutôt "Ne te marie jamais". Merci Catherine.